Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İtalyanca - Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaİtalyancaFransızca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам...
Metin
Öneri kristina.misheva
Kaynak dil: Bulgarca

Не спирам да се боря за щастието си. Продължавам напред
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Френски-франция

Başlık
Non smetto....
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca

Non smetto di lottare per la mia felicità. Non mollo!
En son alexfatt tarafından onaylandı - 17 Şubat 2012 15:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2012 22:18

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Rayko

Cosa intendi con "Continuo avanti"?

15 Şubat 2012 18:32

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Io continuo avanti contro tutto e tutti....sono convinto delle mie idee e di ciò che voglio raggiungere!!! Spero che sono riuscito a dare il senso della frase. Infatti mi sembra che si usi anche nel linguaggio italiano. La traduzione è letterale ma penso che l'espressione migliore in italiano sarebbe "Io non mollo" Potrei cambiarla...che ne dici...anzi sarebbe meglio!

15 Şubat 2012 19:37

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Molto meglio!