Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Duits - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischRoemeensDuits

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Tekst
Opgestuurd door romania_97
Uitgangs-taal: Bosnisch

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Titel
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Vertaling
Duits

Vertaald door preko
Doel-taal: Duits

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Details voor de vertaling
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 19 mei 2010 23:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 mei 2010 06:30

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 mei 2010 13:56

preko
Aantal berichten: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.