Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Allemand - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienRoumainAllemand

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Titre
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Texte
Proposé par romania_97
Langue de départ: Bosnien

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Titre
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Traduction
Allemand

Traduit par preko
Langue d'arrivée: Allemand

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Commentaires pour la traduction
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 19 Mai 2010 23:34





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mai 2010 06:30

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 Mai 2010 13:56

preko
Nombre de messages: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.