Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-ألماني - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيرومانيألماني

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
نص
إقترحت من طرف romania_97
لغة مصدر: بوسني

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

عنوان
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف preko
لغة الهدف: ألماني

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
ملاحظات حول الترجمة
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 19 نيسان 2010 23:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2010 06:30

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 نيسان 2010 13:56

preko
عدد الرسائل: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.