Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Italiaans - Αγαπώ τα πάντα σε σένα

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Αγαπώ τα πάντα σε σένα
Tekst
Opgestuurd door Μαρω
Uitgangs-taal: Grieks

Αγαπώ τα πάντα σε σένα

Titel
Mi piace tutto di te
Vertaling
Italiaans

Vertaald door 3mend0
Doel-taal: Italiaans

Mi piace tutto di te
Details voor de vertaling
Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 21 mei 2010 08:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 mei 2010 14:23

catro
Aantal berichten: 16
"mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo".

10 mei 2010 08:52

3mend0
Aantal berichten: 49
Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too.