Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - Se ha notado que...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngels

Categorie Wetenschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Se ha notado que...
Tekst
Opgestuurd door Sunnybebek
Uitgangs-taal: Spaans

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

Titel
metaphor
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 13 januari 2010 10:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 januari 2010 19:25

alys
Aantal berichten: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 januari 2010 00:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 januari 2010 01:11

Kimi*
Aantal berichten: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value