Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - Se ha notado que...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Se ha notado que...
Текст
Предоставено от Sunnybebek
Език, от който се превежда: Испански

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

Заглавие
metaphor
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
За последен път се одобри от lilian canale - 13 Януари 2010 10:17





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Януари 2010 19:25

alys
Общо мнения: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 Януари 2010 00:51

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 Януари 2010 01:11

Kimi*
Общо мнения: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value