Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Titel
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Tekst
Opgestuurd door
sezaiozdil
Uitgangs-taal: Turks
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen neler yapıyorsun, senin gibi bir arkadaşım olduğu için çok mutluyum
Titel
I am using annual leave
Vertaling
Engels
Vertaald door
queenbee:)
Doel-taal: Engels
I am using annual leave, are you cross with me? What are you up to? I am very happy to have a friend like you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 16 oktober 2009 22:42
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 oktober 2009 18:09
cheesecake
Aantal berichten: 980
"What are you doing/ What are you up to? I am very happy
to have a friend like you.
" would be better.
16 oktober 2009 19:15
merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree with cheesecake.
16 oktober 2009 21:50
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
I also agree with Cheesecake!