Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen...
Текст
Публікацію зроблено
sezaiozdil
Мова оригіналу: Турецька
ben senelik izindeyim bana dargınmısınız.Sen neler yapıyorsun, senin gibi bir arkadaşım olduğu için çok mutluyum
Заголовок
I am using annual leave
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
queenbee:)
Мова, якою перекладати: Англійська
I am using annual leave, are you cross with me? What are you up to? I am very happy to have a friend like you.
Затверджено
lilian canale
- 16 Жовтня 2009 22:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Жовтня 2009 18:09
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
"What are you doing/ What are you up to? I am very happy
to have a friend like you.
" would be better.
16 Жовтня 2009 19:15
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I agree with cheesecake.
16 Жовтня 2009 21:50
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
I also agree with Cheesecake!