Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsGrieks

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Tekst
Opgestuurd door natassa pavli
Uitgangs-taal: Turks

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Titel
Where your dreams end...Our realities
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

Where your dreams end:...Our realities
Details voor de vertaling
added : to make sense in english
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 mei 2008 03:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 april 2008 19:16

merdogan
Aantal berichten: 3769
"end" or "finish" ?

30 april 2008 23:38

kfeto
Aantal berichten: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.