Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ギリシャ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
テキスト
natassa pavli様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

タイトル
Where your dreams end...Our realities
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Where your dreams end:...Our realities
翻訳についてのコメント
added : to make sense in english
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 1日 03:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 30日 19:16

merdogan
投稿数: 3769
"end" or "finish" ?

2008年 4月 30日 23:38

kfeto
投稿数: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.