Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsGrego

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Texto
Enviado por natassa pavli
Língua de origem: Turco

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Título
Where your dreams end...Our realities
Tradução
Inglês

Traduzido por kfeto
Língua alvo: Inglês

Where your dreams end:...Our realities
Notas sobre a tradução
added : to make sense in english
Última validação ou edição por lilian canale - 1 Maio 2008 03:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Abril 2008 19:16

merdogan
Número de mensagens: 3769
"end" or "finish" ?

30 Abril 2008 23:38

kfeto
Número de mensagens: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.