Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГреческий

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Tекст
Добавлено natassa pavli
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Статус
Where your dreams end...Our realities
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

Where your dreams end:...Our realities
Комментарии для переводчика
added : to make sense in english
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 1 Май 2008 03:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Апрель 2008 19:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"end" or "finish" ?

30 Апрель 2008 23:38

kfeto
Кол-во сообщений: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.