Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGrecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Tekst
Wprowadzone przez natassa pavli
Język źródłowy: Turecki

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Tytuł
Where your dreams end...Our realities
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

Where your dreams end:...Our realities
Uwagi na temat tłumaczenia
added : to make sense in english
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Maj 2008 03:29





Ostatni Post

Autor
Post

30 Kwiecień 2008 19:16

merdogan
Liczba postów: 3769
"end" or "finish" ?

30 Kwiecień 2008 23:38

kfeto
Liczba postów: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.