Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Týkst - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktTýkst

Bólkur Røða

Heiti
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Uppruna mál: Grikskt

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Heiti
Ich habe dich lieb!
Umseting
Týkst

Umsett av Lein
Ynskt mál: Týkst

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
Góðkent av nevena-77 - 19 September 2010 09:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Juli 2010 17:24

taniamst
Tal av boðum: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 August 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Tal av boðum: 57
2x das Gleiche

4 August 2010 19:35

Lein
Tal av boðum: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 August 2010 00:14

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 August 2010 12:09

Lein
Tal av boðum: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...