Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-독일어 - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어독일어

분류 연설

제목
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
원문 언어: 그리스어

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

제목
Ich habe dich lieb!
번역
독일어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 19일 09:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 21일 17:24

taniamst
게시물 갯수: 20
Ich will dich. Sehr !!

2010년 8월 4일 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
게시물 갯수: 57
2x das Gleiche

2010년 8월 4일 19:35

Lein
게시물 갯수: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

2010년 8월 31일 00:14

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

2010년 8월 31일 12:09

Lein
게시물 갯수: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...