Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Alemany - σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAlemany

Categoria Discurs

Títol
σε θελω πολυ .παρα πολυ !!
Idioma orígen: Grec

σε θελω πολυ .παρα πολυ !!

Títol
Ich habe dich lieb!
Traducció
Alemany

Traduït per Lein
Idioma destí: Alemany

Ich habe dich lieb! Sehr!!!
Darrera validació o edició per nevena-77 - 19 Setembre 2010 09:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juliol 2010 17:24

taniamst
Nombre de missatges: 20
Ich will dich. Sehr !!

4 Agost 2010 17:08

Tsirigoti L. Anastasia
Nombre de missatges: 57
2x das Gleiche

4 Agost 2010 19:35

Lein
Nombre de missatges: 3389
Liebe Tsirigoti,
Was meinst du damit? Wenn du meinst, taniamst hat recht, kanst du die Ãœbersetzung bearbeiten oder Ablehnen, Nevena
Danke

CC: nevena-77

31 Agost 2010 00:14

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
"Ich will dich gerne" gibt es auf Deutsch nicht. Entweder "Ich habe dich gerne" oder "Ich liebe dich sehr". Da aber danach "Sehr gerne!" als Nachbetonung kommt, würde ich "Ich habe dich gerne. Sehr gerne!" als Lösung vorschlagen (ohne das Griechische zu verstehen).

31 Agost 2010 12:09

Lein
Nombre de missatges: 3389
Ich denke 'ich have dich gerne' oder 'ich mag dich gerne' ist better als 'ich liebe dich gerne' hier.

Aber vielleicht sollen wir einen Griechischen Expert rufen...