Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



73Übersetzung - Italienisch-Niederländisch - Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischDeutschAlbanischNiederländischUngarischTürkischBulgarisch

Titel
Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...
Text
Übermittelt von stukje
Herkunftssprache: Italienisch

Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti desidero,voglio stare con te e solo con te per sempre...Solo tu mi rendi felice...Sei fantastico,bellissimo,unico...Non saprei più come fare senza di te.. Ti amo ti amo ti amo ti amo...

Titel
Ik hou van jou!
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von kathyaigner
Zielsprache: Niederländisch

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik verlang naar je, wil met jou en met jou alleen voorgoed samen leven . Alleen jij maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooi, uniek... Ik zou niet weten wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 22 Oktober 2008 12:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Oktober 2008 11:17

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hoi Kathy, ik heb een paar kleine dingen gecorrigeerd. Begeren (ik begeer) klinkt erg deftig en een beetje ouderwets. Als we 'je' wat nadruk willen geven, wordt het 'jij' en 'jou'; verder alleen wat spelfoutjes

Voor edits:

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik begeren je, wil met je en met je alleen sammen leven voorgoed. Allen je maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooie, unieke... Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!