Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - Everything is so wrong.All I do is screw me up.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ブラジルのポルトガル語オランダ語ドイツ語ロシア語スウェーデン語

カテゴリ

タイトル
Everything is so wrong.All I do is screw me up.
テキスト
joao bicca様が投稿しました
原稿の言語: 英語 fabio.batista様が翻訳しました

Everything is so wrong.
All I do is screw myself up.

タイトル
Klagomål
翻訳
スウェーデン語

sotis様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Allting är så fel.
Allt jag gör är att jag skruvar upp mig.
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 7月 31日 11:12





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 30日 23:29

casper tavernello
投稿数: 5057
You repeated the translation that have been already rejected.
Screw up is a slang, shouldn't be translated literally.

2007年 7月 30日 23:43

sotis
投稿数: 9
Sorry, I thought that the page had not loaded well, I hope this time is correct

2007年 7月 31日 00:19

casper tavernello
投稿数: 5057
It has more a sense of 'knulla', 'skada', in spanish 'joder' (check the very source text [portuguese]).