Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブルトン語 - Je vous souhaite un bon séjour à ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブルトン語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Je vous souhaite un bon séjour à ...
テキスト
slybzh様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
翻訳についてのコメント
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.

Merci d'avance :)

Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb

タイトル
Chomadenn
翻訳
ブルトン語

hanternoz様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルトン語

Chomadenn vat deoc'h e Roazhon
最終承認・編集者 abies-alba - 2012年 7月 6日 10:55