Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ウクライナ語

タイトル
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
テキスト
Lopez様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
翻訳についてのコメント
текст відповідь з готелю

タイトル
Hello. We thank you for contacting us.
翻訳
優秀な翻訳必用英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 11月 10日 22:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 10日 20:02

italo07
投稿数: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

2008年 11月 10日 20:08

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

2008年 11月 10日 20:19

italo07
投稿数: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

2008年 11月 10日 20:41

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

2008年 11月 10日 21:17

Lopez
投稿数: 1
ciao!