Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaUkraina lingvo

Titolo
salve, La ringraziamo per averci contattato, sara...
Teksto
Submetigx per Lopez
Font-lingvo: Italia

salve, La ringraziamo per averci contattato, sara nostra premura riponderLe nel piu breve tempo possibile, cordiali saluti
Rimarkoj pri la traduko
текст відповідь з готелю

Titolo
Hello. We thank you for contacting us.
Traduko
Alta nivelo petataAngla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Hello. We thank you for having contacted us, we will answer you as soon as possible.
Best regards.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 10 Novembro 2008 22:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Novembro 2008 20:02

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
"Best regards" sounds too informal, I would write "Yours sincerely/faithfully".

10 Novembro 2008 20:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Italo,

I don't think it's informal.

It sounds polite and neutral to me.

10 Novembro 2008 20:19

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
But in a formal letter of correspondence (I learnt at school) like enquiry, offer, etc, they write "Yours sincerely/faithfully".

It was only an advice

10 Novembro 2008 20:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thank you

But, if you don't mind I'll keep it.

10 Novembro 2008 21:17

Lopez
Nombro da afiŝoj: 1
ciao!