Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-フランス語 - Mozhem da minem za malko v nedelja...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Mozhem da minem za malko v nedelja...
テキスト
chara様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Mozhem da minem za malko v nedelja...
翻訳についてのコメント
british english

タイトル
Nous pourrions passer un moment dimanche.
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Nous pourrions passer un moment dimanche.
翻訳についてのコメント
J'ai mis le verbe au conditionnel, puisque pour moi ce n'est pas certain.
D'après un bridge de viaLuminosa : " we could drop for a while Sunday".
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 8月 22日 00:12





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 21日 10:40

Francky5591
投稿数: 12396
Hello shavka, could you please tell why you voted against this translation?
Thanks a lot!

shavka

CC: ViaLuminosa