Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 トルコ語

タイトル
Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
テキスト
febi様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
翻訳についてのコメント
британски

タイトル
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
翻訳
トルコ語

rasimsky様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
翻訳についてのコメント
Figen hanıma teşekkürler !!!
最終承認・編集者 handyy - 2008年 6月 26日 15:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 20日 22:34

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur


2008年 6月 21日 07:38

rasimsky
投稿数: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım

2008年 6月 21日 10:17

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, please post in English if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!

2008年 6月 21日 17:46

febi
投稿数: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler

2008年 6月 23日 19:56

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!

CC: Francky5591

2008年 6月 23日 22:24

merdogan
投稿数: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.