Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischEnglischTürkisch

Titel
Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Text
Übermittelt von febi
Herkunftssprache: Bulgarisch

Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Bemerkungen zur Übersetzung
британски

Titel
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von rasimsky
Zielsprache: Türkisch

Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Bemerkungen zur Übersetzung
Figen hanıma teşekkürler !!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 26 Juni 2008 15:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juni 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur


21 Juni 2008 07:38

rasimsky
Anzahl der Beiträge: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım

21 Juni 2008 10:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello, please post in English if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!

21 Juni 2008 17:46

febi
Anzahl der Beiträge: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler

23 Juni 2008 19:56

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!

CC: Francky5591

23 Juni 2008 22:24

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.