Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktEnsktTurkiskt

Heiti
Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Tekstur
Framborið av febi
Uppruna mál: Bulgarskt

Капката дълбае камъка не със сила, а с постоянство.
Viðmerking um umsetingina
британски

Heiti
Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Umseting
Turkiskt

Umsett av rasimsky
Ynskt mál: Turkiskt

Damla, taşı kuvvet ile değil, süreklilikle oyar
Viðmerking um umsetingina
Figen hanıma teşekkürler !!!
Góðkent av handyy - 26 Juni 2008 15:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Juni 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'Damla taşı, kuvvet ile değil, süreklilikle oyar.' dersek, nasıl olur


21 Juni 2008 07:38

rasimsky
Tal av boðum: 13
evet doğrusu bu atasözünü duymuşluğum var ama tercümesini beceremedim normalde birebirde bulgarcam perfectir...teşekkürler figen hanım

21 Juni 2008 10:17

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hello, please post in English if you want an admin to do something about this page!
This is going to become obligatory soon, as I'm fed up to see treatment from these red flagging delayed because of that!

21 Juni 2008 17:46

febi
Tal av boðum: 3
bence cok guzel ceviri olmus.tesekurler

23 Juni 2008 19:56

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
hello Francky
just to inform you, everything is okay here, perhaps an admin was called by mistake (?), sorry for that...
have a nice evening!

CC: Francky5591

23 Juni 2008 22:24

merdogan
Tal av boðum: 3769
'Damla, taşı kuvvet ile değil süreklilikle oyar.' can be better.