Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - La noche estaba tranquila, la luna miraba...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語ドイツ語イタリア語

タイトル
La noche estaba tranquila, la luna miraba...
テキスト
Nok様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

La noche estaba tranquila, la luna miraba atenta el vuelo del ave mitologica cuyo nombre impreso en las nubes flotaba consigo al viento intentando quizas dejar un rastro para nunca ser perdido de vista por la hermosa dama...
翻訳についてのコメント
La Gargola y la nube

タイトル
oiseau mythologique
翻訳
フランス語

Botica様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La nuit était tranquille, la lune regardait attentive le vol de l'oiseau mythologique dont le nom imprimé dans les nuages flottait avec lui, tentant peut-être de laisser une trace pour ne jamais être perdu de vue par la belle dame...
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 5月 26日 06:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 26日 06:46

Tantine
投稿数: 2747
Salut botica

Hehe, parfait!!

Bises
Tantine