Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - KiÅŸi kendi yaÅŸamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 思考 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
テキスト
mania08様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
翻訳についてのコメント
Ä°ngiliz ya da Amerikan Ä°ngilizce'si olabilirse sevinirim.

タイトル
One can only reach "absolute" knowledge on...
翻訳
英語

p0mmes_frites様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 13日 04:56