Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-荷兰语 - Hiring of land

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语荷兰语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 休闲 / 旅行

标题
Hiring of land
正文
提交 Urunghai
源语言: 英语 翻译 Grinny

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
给这篇翻译加备注
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

标题
Het verhuren van land,
翻译
荷兰语

翻译 tristangun
目的语言: 荷兰语

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
给这篇翻译加备注
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Chantal认可或编辑 - 2007年 九月 25日 10:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 20日 17:51

Urunghai
文章总计: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig