Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-डच - Hiring of land

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीडच

Category Letter / Email - Recreation / Travel

शीर्षक
Hiring of land
हरफ
Urunghaiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी Grinnyद्वारा अनुबाद गरिएको

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

शीर्षक
Het verhuren van land,
अनुबाद
डच

tristangunद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Validated by Chantal - 2007年 सेप्टेम्बर 25日 10:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 20日 17:51

Urunghai
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig