Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 日语-巴西葡萄牙语 - Lê

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语英语巴西葡萄牙语

讨论区 演讲

本翻译"仅需意译"。
标题
Lê
正文
提交 Talita Cavalcante
源语言: 日语

*Text erased as breaking our rule #[6]
给这篇翻译加备注
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

标题
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 池泉 うげんじ
目的语言: 巴西葡萄牙语

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
给这篇翻译加备注
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 二月 28日 18:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 12日 15:55

ミハイル
文章总计: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

2008年 二月 28日 15:45

Rodrigues
文章总计: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

2008年 二月 28日 16:10

guilon
文章总计: 1549
Meaning only by the way

2008年 二月 28日 18:06

kaluka
文章总计: 3
You are a very important person, Friends love each other.