Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Japoński-Portugalski brazylijski - Lê

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Przemówienie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Lê
Tekst
Wprowadzone przez Talita Cavalcante
Język źródłowy: Japoński

*Text erased as breaking our rule #[6]
Uwagi na temat tłumaczenia
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Tytuł
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez 池泉 うげんじ
Język docelowy: Portugalski brazylijski

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Uwagi na temat tłumaczenia
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 28 Luty 2008 18:41





Ostatni Post

Autor
Post

12 Styczeń 2008 15:55

ミハイル
Liczba postów: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 Luty 2008 15:45

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 Luty 2008 16:10

guilon
Liczba postów: 1549
Meaning only by the way

28 Luty 2008 18:06

kaluka
Liczba postów: 3
You are a very important person, Friends love each other.