Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kijapani-Kireno cha Kibrazili - Lê

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKireno cha Kibrazili

Category Speech

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Lê
Nakala
Tafsiri iliombwa na Talita Cavalcante
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

*Text erased as breaking our rule #[6]
Maelezo kwa mfasiri
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Kichwa
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na 池泉 うげんじ
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Maelezo kwa mfasiri
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 28 Februari 2008 18:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Januari 2008 15:55

ミハイル
Idadi ya ujumbe: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 Februari 2008 15:45

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 Februari 2008 16:10

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Meaning only by the way

28 Februari 2008 18:06

kaluka
Idadi ya ujumbe: 3
You are a very important person, Friends love each other.