Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Japanisch-Brasilianisches Portugiesisch - Lê

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Rede

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Lê
Text
Übermittelt von Talita Cavalcante
Herkunftssprache: Japanisch

*Text erased as breaking our rule #[6]
Bemerkungen zur Übersetzung
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Titel
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von 池泉 うげんじ
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Bemerkungen zur Übersetzung
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 28 Februar 2008 18:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Januar 2008 15:55

ミハイル
Anzahl der Beiträge: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 Februar 2008 15:45

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 Februar 2008 16:10

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Meaning only by the way

28 Februar 2008 18:06

kaluka
Anzahl der Beiträge: 3
You are a very important person, Friends love each other.