Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Japonês-Português brasileiro - Lê

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Discurso

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Lê
Texto
Enviado por Talita Cavalcante
Idioma de origem: Japonês

*Text erased as breaking our rule #[6]
Notas sobre a tradução
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Título
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por 池泉 うげんじ
Idioma alvo: Português brasileiro

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Notas sobre a tradução
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Último validado ou editado por casper tavernello - 28 Fevereiro 2008 18:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Janeiro 2008 15:55

ミハイル
Número de Mensagens: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 Fevereiro 2008 15:45

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 Fevereiro 2008 16:10

guilon
Número de Mensagens: 1549
Meaning only by the way

28 Fevereiro 2008 18:06

kaluka
Número de Mensagens: 3
You are a very important person, Friends love each other.