Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Давньоєврейська - Tenebras dominare

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинська

Категорія Вислів

Заголовок
Tenebras dominare
Текст
Публікацію зроблено Black birds cloud
Мова оригіналу: Латинська Переклад зроблено Efylove

Tenebras dominare.

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
שלוט בחושך
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено duhifat
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

שלוט בחושך
Відредаговано duhifat - 24 Лютого 2013 18:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Лютого 2013 17:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 Лютого 2013 18:40

duhifat
Кількість повідомлень: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 Лютого 2013 20:36

Black birds cloud
Кількість повідомлень: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 Лютого 2013 21:09

duhifat
Кількість повідомлень: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!