Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПольськаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Заголовок
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Латинська

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Заголовок
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Переклад
Англійська

Переклад зроблено iluvmilka
Мова, якою перекладати: Англійська

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible
Затверджено Francky5591 - 8 Липня 2012 00:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Березня 2010 14:27

iluvmilka
Кількість повідомлень: 77