Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Турецька - Cucina

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАлбанськаТурецька

Категорія Чат - Бізнес / Робота

Заголовок
Cucina
Текст
Публікацію зроблено faust
Мова оригіналу: Італійська

Adoro tutta la cucina albanese, ma ciò che ama la mia fidanzata,nativa di quella Nazione sono i funghi...tanto da chiamarmi spesso così...

Grazie mio tesoro, stai tranquilla, io non ti avvelenerò MAI.
Se lo facessi, avvelenerei anche me perchè io e te siamo la stessa persona.
Tuo FUNGOOOoooo

Заголовок
Mutfak
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Lue
Мова, якою перекладати: Турецька

Bütün arnavut yemeklerine tapıyorum , fakat Arnavut olan kız arkadaşım mantara bayılıyor... zaten beni de mantar diye çağırıyor...

Teşekkür ederim hayatım , rahat ol , seni asla zehirlemeyeceğim.
Bunu yapsam ile bende zehirlenirim çünkü sen ve ben bir bütünüz.
Mantarınnnn
Затверджено smy - 8 Січня 2008 15:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Січня 2008 02:47

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
fidanzata> is >nişanlım
tesoro> is not > hayatım
I have already sent a comment for this translation.
Still the same mistakes...
this translation is not acceptable !

7 Січня 2008 10:37

Lue
Кількість повідомлень: 2
tesoro hayatım canım anlamında , sevgiliye hitap olarak kullanılır eğer sözlüğe bakıp hazine olarak algıladıysanız o da sizin hatanız