Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - Cucina

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАлбанскийТурецкий

Категория Чат - Дело / Работа

Статус
Cucina
Tекст
Добавлено faust
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Adoro tutta la cucina albanese, ma ciò che ama la mia fidanzata,nativa di quella Nazione sono i funghi...tanto da chiamarmi spesso così...

Grazie mio tesoro, stai tranquilla, io non ti avvelenerò MAI.
Se lo facessi, avvelenerei anche me perchè io e te siamo la stessa persona.
Tuo FUNGOOOoooo

Статус
Mutfak
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Lue
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bütün arnavut yemeklerine tapıyorum , fakat Arnavut olan kız arkadaşım mantara bayılıyor... zaten beni de mantar diye çağırıyor...

Teşekkür ederim hayatım , rahat ol , seni asla zehirlemeyeceğim.
Bunu yapsam ile bende zehirlenirim çünkü sen ve ben bir bütünüz.
Mantarınnnn
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 8 Январь 2008 15:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Январь 2008 02:47

idenisenko
Кол-во сообщений: 113
fidanzata> is >nişanlım
tesoro> is not > hayatım
I have already sent a comment for this translation.
Still the same mistakes...
this translation is not acceptable !

7 Январь 2008 10:37

Lue
Кол-во сообщений: 2
tesoro hayatım canım anlamında , sevgiliye hitap olarak kullanılır eğer sözlüğe bakıp hazine olarak algıladıysanız o da sizin hatanız