Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



42ترجمه - پرتغالی برزیل-بوسنیایی - F, Eu te amo e estou com saudades! ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویانگلیسیترکیعبریکاتالانبوسنیاییایتالیاییمقدونی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
متن
Fabiana Novais پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

F. Amorzinho,

Eu te amo e estou com saudades!

Tenha uma boa semana!

Beijos!

S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.

عنوان
F. moj dragi, ...
ترجمه
بوسنیایی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

F. moj dragi,
Volim te i čeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
čeznem za tobom - nedostaješ mi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط adviye - 1 سپتامبر 2008 22:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 آگوست 2008 01:41

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Maki,

"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.

13 آگوست 2008 10:11

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Lilian,

I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.

I've made the changes, too. Hope it's OK now.

Thanks!