Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Гръцки - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцкиБретонски

Категория Израз - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Текст
Предоставено от osskkee
Език, от който се превежда: Турски

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Заглавие
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Превод
Гръцки

Преведено от kafetzou
Желан език: Гръцки

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
За последен път се одобри от irini - 9 Август 2007 14:12





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Август 2007 00:45

irini
Общо мнения: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Август 2007 01:43

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.