Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Греческий - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГреческийБретонский

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Tекст
Добавлено osskkee
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Статус
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Перевод
Греческий

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 9 Август 2007 14:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Август 2007 00:45

irini
Кол-во сообщений: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Август 2007 01:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.