Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



12Превод - Английски-Португалски Бразилски - telling others you love them...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиНемскиПортугалски Бразилски

Заглавие
telling others you love them...
Текст
Предоставено от jesse rodrigues roque
Език, от който се превежда: Английски Преведено от iyyavor

At one time, we may have told other people "I love you"... we may have rested our heads on someone else's shoulder with absolute trust... isn't it possible? It is. All these years, there were you, here was I, our paths never having crossed, except this September evening...
Забележки за превода
"ayni anda" literally means "at the same time/simultaneously", but it didn't quite sound right in English. The Turkish original is quite poetic, I did my best to preserve this.

Заглавие
Alguma vez podemos ter dito "Eu te ...
Превод
Изисква се високо качествоПортугалски Бразилски

Преведено от casper tavernello
Желан език: Португалски Бразилски

Alguma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousado nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confiança... não é possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...
За последен път се одобри от casper tavernello - 2 Март 2011 18:06





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Март 2011 14:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Before edits:

Uma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousados nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confidência... não será isso possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...

2 Март 2011 18:08

casper tavernello
Общо мнения: 5057
-Hamam retirado da tradução. Vide discussão na tradução em inglês.

Nossa. Eu tava com sono MESMO quando fiz essa.