Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Датски - kandiliniz mubarek olsun

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиДатски

Заглавие
kandiliniz mubarek olsun
Текст
Предоставено от vita.pedersen
Език, от който се превежда: Турски

Asagidaki msg size "MP3 INDIRME MERKEZI" admini tarafindan gonderildi. Eger bu msgin spam oldugunu dusunuyorsaniz veya iceriginden rahatsiz olduysaniz asagida adresten iletisime gecin:

Заглавие
Beskeden nedenfor blev sendt til ...
Превод
Датски

Преведено от sismo
Желан език: Датски

Beskeden nedenfor blev sendt til dig fra MP3 DOWNLOAD CENTER-administrationen. Hvis du mener denne besked er spam eller du føler dig utryg ved indholdet af den, så kontakt os på nedenstående adresse:
Забележки за превода
Det er lidt svært at oversætte fra engelsk, når det er tyrkisk der står som sproget på selve siden, jeg kan oversætte fra... Men det gik da, med lidt copy og paste...
За последен път се одобри от gamine - 29 Юли 2010 01:39





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Юли 2010 14:25

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
msg er en forkortelse for "message", altså "besked" på dansk

29 Юли 2010 01:20

gamine
Общо мнения: 4611
Tak Anita. Ja, vi var blevet enige med Ernst om det.
Vi skrev med pm.
Hvad med at godkende, Ernst?

CC: Bamsa

29 Юли 2010 01:22

gamine
Общо мнения: 4611
Ok, du er her ikke. Jeg godkender, den har ventet længe nok.

29 Юли 2010 01:35

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
personligt synes jeg ikke, det er korrekt på dansk at skrive "MSG'en nedenfor", men "Beskeden nedenfor".

29 Юли 2010 01:40

gamine
Общо мнения: 4611
Du har ret, Anita. Helt ærligt havde jeg skippet dette MSG der. Jg retter selvfølgelig.