Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Немски - If you feel my love...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРускиАнглийскиПортугалски БразилскиАрабскиБосненскиНемски

Категория Поезия

Заглавие
If you feel my love...
Текст
Предоставено от firat123
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Guzel_R

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness

Заглавие
Wenn du meine Liebe spürst...
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

Ich liebe dich, sagst du
Warum diese Laune?
Geh mir nicht aus dem Weg
Ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen
Wenn du meine Liebe fühlst
Werde ich vor Glück fliegen
Und wenn du mich auch verstehst
Werde ich verrückt werden vor Fröhlichkeit
Забележки за превода
You also can say: "Wenn du meine Liebe spürst".
-------------------
"Inkonsequenz" (Zeile 2) durch "Laune" ersetzt. - 19.06.2008/22:57 MESZ
За последен път се одобри от Bhatarsaigh - 22 Юни 2008 13:43





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Юни 2008 19:31

Bhatarsaigh
Общо мнения: 253
Hi Italo,

hast Du das direkt übersetzt oder mit der englischen Brücke?
Bin mit unsicher, ob die beiden Stellen "Inkonsequenz" und "ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen" zum türkischen Original passen. Kann aber selbst kein Türkisch.

Kann da jemand was dazu sagen?

19 Юни 2008 19:44

merdogan
Общо мнения: 3769
Die Übersetzung passt nicht zum türkischen Original,z.b
Seviyorum diye = weil ich dich liebe


19 Юни 2008 20:07

Rodrigues
Общо мнения: 1621
nach "nicht" fehlt das Komma, denn es folgt ein infinitiver Nebensatz.

19 Юни 2008 22:59

italo07
Общо мнения: 1474
Hallo Bhatarsaigh,

ich hab dazu die englische und portugiesische Ãœbersetzung benutzt.