Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Tysk - If you feel my love...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRussiskEngelskPortugisisk brasilianskArabiskBosniskTysk

Kategori Poesi

Titel
If you feel my love...
Tekst
Tilmeldt af firat123
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Guzel_R

I love you, you say
Why is this caprice
Don’t avoid me
I can’t break away from you
If you feel my love
I’ll fly into joy
And if you also understand me
I’ll go crazy with happiness

Titel
Wenn du meine Liebe spürst...
Oversættelse
Tysk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich liebe dich, sagst du
Warum diese Laune?
Geh mir nicht aus dem Weg
Ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen
Wenn du meine Liebe fühlst
Werde ich vor Glück fliegen
Und wenn du mich auch verstehst
Werde ich verrückt werden vor Fröhlichkeit
Bemærkninger til oversættelsen
You also can say: "Wenn du meine Liebe spürst".
-------------------
"Inkonsequenz" (Zeile 2) durch "Laune" ersetzt. - 19.06.2008/22:57 MESZ
Senest valideret eller redigeret af Bhatarsaigh - 22 Juni 2008 13:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Juni 2008 19:31

Bhatarsaigh
Antal indlæg: 253
Hi Italo,

hast Du das direkt übersetzt oder mit der englischen Brücke?
Bin mit unsicher, ob die beiden Stellen "Inkonsequenz" und "ich schaffe es nicht, mich von dir zu trennen" zum türkischen Original passen. Kann aber selbst kein Türkisch.

Kann da jemand was dazu sagen?

19 Juni 2008 19:44

merdogan
Antal indlæg: 3769
Die Übersetzung passt nicht zum türkischen Original,z.b
Seviyorum diye = weil ich dich liebe


19 Juni 2008 20:07

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
nach "nicht" fehlt das Komma, denn es folgt ein infinitiver Nebensatz.

19 Juni 2008 22:59

italo07
Antal indlæg: 1474
Hallo Bhatarsaigh,

ich hab dazu die englische und portugiesische Ãœbersetzung benutzt.