Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Болгарский - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ФранцузскийАнглийскийЛатинский языкБолгарский

Категория Предложение - Общество / Люди / Политика

Статус
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Tекст
Добавлено svajarova
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Статус
Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс"
Перевод
Болгарский

Перевод сделан svajarova
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс" за човека, защото той не може да използва своята интелигентност и разума си за доброто. Въпреки своята разумност, той е единственото животно, което води войни, унищожава околната среда, убива за удоволствие, мами съзнателно, изнасилва, поробва и предава доверието на тези, които живеят с него. Трябва да го наричат "луд човек" или "агресивен човек", или просто "разрушител".

Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 30 Декабрь 2011 17:04