Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Búlgar - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancèsAnglèsLlatíBúlgar

Categoria Frase - Societat / Gent / Política

Títol
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Text
Enviat per svajarova
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Títol
Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс"
Traducció
Búlgar

Traduït per svajarova
Idioma destí: Búlgar

Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс" за човека, защото той не може да използва своята интелигентност и разума си за доброто. Въпреки своята разумност, той е единственото животно, което води войни, унищожава околната среда, убива за удоволствие, мами съзнателно, изнасилва, поробва и предава доверието на тези, които живеят с него. Трябва да го наричат "луд човек" или "агресивен човек", или просто "разрушител".

Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 30 Desembre 2011 17:04