Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Bulgarca - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaİngilizceLatinceBulgarca

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Metin
Öneri svajarova
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Başlık
Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс"
Tercüme
Bulgarca

Çeviri svajarova
Hedef dil: Bulgarca

Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс" за човека, защото той не може да използва своята интелигентност и разума си за доброто. Въпреки своята разумност, той е единственото животно, което води войни, унищожава околната среда, убива за удоволствие, мами съзнателно, изнасилва, поробва и предава доверието на тези, които живеят с него. Трябва да го наричат "луд човек" или "агресивен човек", или просто "разрушител".

En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 30 Aralık 2011 17:04