Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Персидский язык-Английский - آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو Ùˆ مـردان تـو ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Персидский языкАнглийский

Категория Песня

Статус
آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو و مـردان تـو ...
Tекст
Добавлено alireza
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык

آفـــرين اي الـجـزايــر بــر تـو و مـردان تـو
بـر تـو و بــر جــانـفـشان مـردان عاليشان تو

گرد از دشمن بر آري چون فراخيزي زجاي
تــا كــه نـنشـيند غــبار نــنگ، بــر دامـان تو

Статус
praising Algeria
Перевод
Английский

Перевод сделан hirod
Язык, на который нужно перевести: Английский

Wow Algeria! Bravo to you and to your men
to you and to your noble hero men

you put dust on your enemies if you wish to stand up;
but you never let the dust of dishonor to sit on your clothes

Комментарии для переводчика
(you here refers to the country "Algeria")

cheers
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 22 Февраль 2008 08:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Февраль 2008 12:02

Donya_translator
Кол-во сообщений: 1
the part that says "you put dust on your enemies if you wish to stand up">> شما معنی کردید "گرد از دشمن برآی" در صورتیکه معنی میشه "گرد بر دشمن بگذار" یا "بر دشمنت گرد و خاک بریز اگر می خواهی که بلند شوی و (روی پاهای خودت) بایستی (شاید هم به معنی قیام و انقلاب باشه) . بقیه اش فکر کنم مشکلی نداره